13:57

ломать себе жизнь — неотъемлемое право человека.
Настроение отличное)
Перечитывая Гарри Поттера, в который раз убедилась,что меня жутко раздражает, как переводчица М.Литвинова изобразила речь Хагрида,который шпарит на старорусском,так сказать ("коли","шоб","али нет" и т.д.). Хотя там и в тексте встречаются такие вещи...Впрочем,впечатления не портит)


@музыка: Крематорий - Маленькая девочка

@настроение: "Да заткните вы свои клювы!...У вас даже здесь гнёзд нет!Я ща тапком кину!..."

@темы: книги, ололо

Комментарии
03.06.2012 в 14:38

назад дороги нет
"коли","шоб","али нет"
ну так ведь он и в оригинале в такой манере изъясняется.
03.06.2012 в 14:38

назад дороги нет
Крематорий - Маленькая девочка
aww, это такая классная песня)
03.06.2012 в 16:23

ломать себе жизнь — неотъемлемое право человека.
Блин,тогда придётся обвинять в этом Роулинг...Ну и ладно)
Да,песня рулит))
03.06.2012 в 16:26

назад дороги нет
~Amelie Poulain~, да не, это ж атмосферу создаёт)
"d'yeh think yer parents didn't leave yeh anything?"
типа Хагрид, такой большой и милашистый)
03.06.2012 в 16:31

ломать себе жизнь — неотъемлемое право человека.
ааххаха))так-то да)
Впрочем,он и без того очень милый,добрый и милашистый : DDD
03.06.2012 в 16:33

назад дороги нет
:3

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail